Psalms 51

För sångmästaren; en psalm av David,
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.