Psalms 147

 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.