Psalms 34

Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *