Psalms 33

 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.