Psalms 139

För sångmästaren; av David; en psalm.  HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det;  du förstår mina tankar fjärran ifrån.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
 Evad jag går eller ligger, utforskar du det,  och med alla mina vägar är du förtrogen.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
 Ty förrän ett ord är på min tunga,  se, så känner du, HERRE, det till fullo.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
 Du omsluter mig på alla sidor  och håller mig i din hand.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
 En sådan kunskap är mig alltför underbar;  den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
 Vart skall jag gå för din Ande,  och vart skall jag fly för ditt ansikte?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
 Fore jag upp till himmelen, så är du där,  och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
 Toge jag morgonrodnadens vingar,  gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
 så skulle också där din hand leda mig  och din högra hand fatta mig.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig  och ljuset bliva natt omkring mig»,
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig,  natten skulle lysa såsom dagen:  ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
 Ty du har skapat mina njurar,  du sammanvävde mig i min moders liv.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart;  ja, underbara äro dina verk,  min själ vet det väl.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig,  när jag bereddes i det fördolda,  när jag bildades i jordens djup.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad;  alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok,  de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud,  huru stor är icke deras mångfald!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden;  när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga!  Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
 de som tala om dig med ränker i sinnet,  de som hava bragt dina städer i fördärv!
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE?  Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
 Jag hatar dem med starkaste hat;  ja, mina fiender hava de blivit.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta;  pröva mig och känn mina tankar,
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
 och se till, om jag är stadd på en olycksväg,  och led mig på den eviga vägen.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃