Job 8

Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
 Huru länge vill du hålla på med sådant tal  och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
 Skulle väl Gud kunna kränka rätten?  Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
 Om dina barn hava syndat mot honom  och han gav dem i sina överträdelsers våld,
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
 så vet, att om du själv söker Gud  och beder till den Allsmäktige om misskund,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
 då, om du är ren och rättsinnig,  ja, då skall han vakna upp till din räddning  och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
 och så skall din första tid synas ringa,  då nu din sista tid har blivit så stor.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
 Ty fråga framfarna släkten,  och akta på vad fäderna hava utrönt
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
 -- vi själva äro ju från i går och veta intet,  en skugga äro våra dagar på jorden;
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
 men de skola undervisa dig och säga dig det,  ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
 »Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank,  eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd,  måste den då vissna, före allt annat gräs.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
 Så går det alla som förgäta Gud;  den gudlöses hopp måste varda om intet.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig  och hans förtröstan lik spindelns väv.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd;  han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
 Lik en frodig planta växer han i solens sken,  ut över lustgården sträcka sig hans skott;
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
 kring stenröset slingra sig hans rötter,  mellan stenarna bryter han sig fram.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats,  då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
 Ja, så går det med hans levnads fröjd,  och ur mullen få andra växa upp.»
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig,  han håller ej heller de onda vid handen.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje  och dina läppar med jubel.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
 De som hata dig varda då höljda med skam,  och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃