Job 16

Därefter tog Job till orda och sade:
ויען איוב ויאמר׃
 Över nog har jag fått höra av sådant;  usla tröstare ären I alla.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
 Är det nu slut på detta tal i vädret,  eller eggar dig ännu något till gensvar?
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I;  ja, jag ville att I voren i mitt ställe!  Då kunde jag hopsätta ord mot eder  och skaka mot eder mitt huvud till hån.
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
 Med munnen kunde jag då styrka eder  och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga;  och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
 Nej, nu har all min kraft blivit tömd;  du har ju förött hela mitt hus.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd;  min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
 I vrede söndersliter och ansätter man mig,  man biter sina tänder samman emot mig;  ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
 Man iar upp munnen mot mig,  smädligt slår man mig på mina kinder;  alla rota sig tillsammans emot mig.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor  och kastar mig i de ogudaktigas händer.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
 Jag satt i god ro, då krossade han mig;  han grep mig i nacken och slog mig i smulor.  Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
 från alla sidor träffa mig hans pilar,  han genomborrar mina njurar utan förskoning,  min galla gjuter han ut på jorden.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
 Han bryter ned mig med stöt på stöt,  han stormar emot mig såsom en kämpe.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud,  och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
 Mitt anlete är glödande rött av gråt,  och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer,  och fastän min bön är ren!
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
 Du jord, överskyl icke mitt blod,  och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne,  och i höjden den som skall tala för mig.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje,  därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud  och åt ett människobarn mot dess nästa.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
 Ty få äro de år som skola upprinna,  innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃