I Chronicles 16

Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.2 Sam. 6,17 f. 1 Krön. 15,1.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.4 Mos. 6,23 f.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:Syr. 47,9 f.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
 »Tacken HERREN,       åkallen hans namn,   gören hans gärningar kunniga bland folken.Ps. 105,1 f. Jes. 12,4.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
 Sjungen till hans ära,       lovsägen honom,   talen om alla hans under.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
 Berömmen eder av hans heliga namn;   glädje sig av hjärtat       de som söka HERREN.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
 Frågen efter HERREN och hans makt,   söken hans ansikte beständigt.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,   på hans under och hans muns domar,5 Mos. 26,8.
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
 I Israels, hans tjänares, säd,   I Jakobs barn, hans utvalda.
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
 Han är HERREN, vår Gud;   över hela jorden gå hans domar.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
 Tänken evinnerligen på hans förbund,   intill tusen släkten på vad han har stadgat,
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
 på det förbund han slöt med Abraham   och på hans ed till Isak.1 Mos 15,18. 17,1 f. 22,16 f. 26,2 f. Luk. 1,72 f.
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,   för Israel till ett evigt förbund;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land,   det skall bliva eder arvedels lott.'1 Mos. 13,13. 28,13. 35,12.
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
 Då voren I ännu en liten hop,   I voren ringa och främlingar därinne.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk   ifrån ett rike bort till ett annat.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,   han straffade konungar för deras skull:1 Mos. 12,17. 20,3, 7, 18.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
 'Kommen icke vid mina smorda,   och gören ej mina profeter något ont.'
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
 Sjungen till HERRENS ära,       alla länder,   båden glädje var dag,       förkunnen hans frälsning.Ps. 96,1 f.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,   bland alla folk hans under.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
 Ty stor är HERREN       och högt lovad,   och fruktansvärd är han       mer än alla gudar.2 Mos. 15,11. Ps. 86,8.
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,   men HERREN är den som har gjort himmelen.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,   makt och fröjd i hans boning.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
 Given åt HERREN,       I folkens släkter,   given åt HERREN       ära och makt;
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
 given åt HERREN       hans namns ära,   bären fram skänker       och kommen inför hans ansikte,   tillbedjen HERREN       i helig skrud.Ps. 29,1 f.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
 Bäven för hans ansikte,       alla länder;   se, jordkretsen står fast       och vacklar icke.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
 Himmelen vare glad,       och jorden fröjde sig,   och bland hedningarna säge man:   'HERREN är nu konung!'Ps. 97,1.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
 Havet bruse       och allt vad däri är,   marken glädje sig       och allt som är därpå;Ps. 98,7 f.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
 ja, då juble       skogens träd   inför HERREN, ty han kommer       för att döma jorden.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
 Tacken HERREN, ty han är god,   ty hans nåd varar evinnerligen,Ps. 106,1. 107,1. 118,1. 136,1.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud,   församla oss och rädda oss från hedningarna,   så att vi få prisa ditt heliga namn   och berömma oss av ditt lov.'Ps. 106,47 f.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.PS. 41,14 . 72,18.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,1 Kon. 3,4. 1 Krön. 21,29. 2 Krön. 1,3.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;2 Mos. 29,38 f. 4 Mos. 28,3 f.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.2 Sam. 6,19 f.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃