Genesis 5

Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.