Psalms 147

 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!