Genesis 5

Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
اسامی فرزندان ‌آدم‌ از این ‌قرار است‌. ‌وقتی خدا، انسان‌ را خلق كرد، ایشان‌ را شبیه ‌خود آفرید.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
ایشان ‌را زن و مرد ‌آفرید. و آنان‌ را بركت ‌داد و اسم‌ آنها را انسان‌ گذاشت‌.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
وقتی آدم‌ صد و سی ساله ‌شد صاحب ‌پسری شد كه ‌شكل‌ خودش ‌بود. اسم‌ او را شیث ‌گذاشت‌.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
بعد از آن ‌آدم ‌هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران ‌دیگری شد.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
او در نهصد و سی سالگی مرد.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
وقتی شیث‌ صد و پنج‌ ساله ‌بود، پسرش‌ انوش‌ به دنیا آمد.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
بعد از آن‌ هشتصد و هفت ‌سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
او در نهصد و دوازده‌ سالگی مرد.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
وقتی انوش ‌نود ساله‌ شد، پسرش‌ قینان ‌به ‌دنیا آمد.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
بعد از آن ‌هشتصد و پانزده ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
او در نهصد و پنج ‌سالگی مرد.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
قینان‌، هفتاد ساله‌ بود كه ‌پسرش ‌مهللئیل به دنیا آمد.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
بعد از آن‌ هشتصد و چهل‌ سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
او در نهصد و ده‌ سالگی مرد.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
مهللئیل‌، شصت ‌و پنج‌ ساله‌ بود كه‌ پسرش‌ یارد به دنیا آمد.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
بعد از آن‌ هشتصد و سی سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران‌ دیگر شد.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
او در هشتصد و نود و پنج ‌سالگی مرد.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
یارد، صد و شصت‌ و دو ساله ‌بود كه‌ پسرش ‌خنوخ به دنیا آمد.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
بعد از آن‌ هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
او در نهصد و شصت‌ و دو سالگی مرد.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
خنوخ‌، شصت‌ و پنج ‌ساله ‌بود كه ‌پسرش ‌متوشالح به دنیا آمد.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
بعد از آن‌، خنوخ‌ سیصد سال ‌دیگر زندگی كرد و همیشه‌ رابطهٔ نزدیكی با خدا داشت‌. او دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد،
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
متوشالح‌، صد و هشتاد و هفت‌ ساله‌ بود كه ‌پسرش‌ لمک‌ به دنیا آمد.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
بعد از آن‌ هفتصد و هشتاد و دو سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
او در نهصد و شصت‌ و نه ‌سالگی مرد.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
لمک‌، صد و هشتاد و دو ساله بود كه ‌پسری برای او به دنیا آمد.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
لمک‌ گفت‌: «این ‌پسر، ما را از سختی كار زراعت ‌در روی زمینی كه‌ خداوند آن را لعنت ‌كرده‌، آرام‌ خواهد ساخت‌.» بنابراین‌، اسم ‌او را نوح ‌گذاشت‌.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
لمک ‌بعد از آن ‌پانصد و نود و پنج ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران و دختران ‌دیگر شد.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
او در سن‌ هفتصد و هفتاد و هفت‌ سالگی مرد.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
بعد از آنکه نوح ‌پانصد ساله شد، صاحب سه پسر گردید، به‌ نامهای سام‌، حام‌ و یافث‌.