Psalms 25

Salmo de David. Á TI, oh JEHOVÁ, levantaré mi alma.
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh JEHOVÁ.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Bueno y recto es JEHOVÁ: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Todas las sendas de JEHOVÁ son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Por amor de tu nombre, oh JEHOVÁ, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
¿Quién es el hombre que teme á JEHOVÁ? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Mis ojos están siempre hacia JEHOVÁ; Porque él sacará mis pies de la red.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!