I Chronicles 16

ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de JEHOVÁ.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Y puso delante del arca de JEHOVÁ ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á JEHOVÁ Dios de Israel:
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á JEHOVÁ por mano de Asaph y de sus hermanos:
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Confesad á JEHOVÁ, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Buscad á JEHOVÁ y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
JEHOVÁ, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
Cantad á JEHOVÁ, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Porque grande es JEHOVÁ, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas JEHOVÁ hizo los cielos.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Atribuid á JEHOVÁ, oh familias de los pueblos, Atribuid á JEHOVÁ gloria y potencia.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Tributad á JEHOVÁ la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de JEHOVÁ en la hermosura de su santidad.
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina JEHOVÁ.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de JEHOVÁ, Porque viene á juzgar la tierra.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Celebrad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Bendito sea JEHOVÁ Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Y dejó allí, delante del arca del pacto de JEHOVÁ, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de JEHOVÁ en el alto que estaba en Gabaón,
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á JEHOVÁ en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de JEHOVÁ, que él prescribió á Israel;
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á JEHOVÁ, porque es eterna su misericordia;
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.