Psalms 147

ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!