Job 35

Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿Ó qué provecho tendré de mi pecado?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿Ó qué recibirá de tu mano?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Á causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.