Joshua 19

LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
قرعه دوم برای خاندانهای طایفهٔ شمعون بود. سرزمین ایشان تا سرزمین یهودا می‌رسید.
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
و شامل این شهرها بود: بئرشبع، شبع، مولادا،
Hasar-sual, Bala, y Esem,
حصرشوعال، بالح، عاصم،
Heltolad, Betul, y Horma,
التولد، بتول، حُرما،
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
صقلغ، بیت مرکبوت، حصرسوسه،
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
بیت لباعوت و شاروحن. جمعاً سیزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
عین، رِمون، عاتر و عاشان، جمعاً چهار شهر با روستاهای اطراف آنها.
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
این روستاها با تمام شهرهای اطراف که آن تا بعلت بئیر یا رامه، در جنوب ادامه داشت، به خاندان طایفهٔ شمعون تعلّق گرفت.
De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
چون وسعت سرزمین طایفهٔ یهودا بیش از نیاز آنان بود، بنابراین قسمتی از آن به طایفهٔ شمعون داده شد.
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
قرعه سوم به نام خاندان طایفهٔ زبولون درآمد. وسعت سرزمین آنها تا به سارید می‌رسید.
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
از سارید به طرف مشرق به سرحد کسلوت تابور و بعد به دابره و تا یافیع می‌رسید.
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر و عت‌قاصین و بعد از راه نیعه به طرف رِمون می‌‌رفت.
Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
از طرف شمال به حناتون دور زده به درّهٔ یفتحئیل ختم می‌‌شد.
Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
این سرزمین شامل شهرهای قطه، نهلال، شمرون، یداله و بیت‌لحم که با روستاهای اطراف آنها،
Ésta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
قرعه چهارم به نام خاندانهای طایفهٔ یساکار درآمد.
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
سرزمین آنها شامل شهرهای یزرعیل، کسلوت، شونم،
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
حفارایم، شیئون، اناحره،
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
ربیت، قشیون، آبص،
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
رمه، عین جنیم، عین حده و بیت فصیص بود.
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
سرحد این سرزمین با تابور، شحصیمه و بیت شمس هم تماس داشت و تا رود اردن می‌رسید.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
الملك، عمعاد و مشال بود. و سرحد غربی آن با کرمل و شحور لبنه تماس داشت.
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
بعد این سرحد به طرف شرق دور زده به بیت داجون و از آنجا به زبولون و درّهٔ یفتحئیل در شمال رسیده، بعد به طرف بیت عامق و نعیئیل و سپس به طرف شمال به کابول،
Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
حبرون، رحوب، حمون، قانه و تا به صیدون بزرگ ادامه داشت.
Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
از آنجا به سرحد رامه پیچیده، به شهر مستحکم صور می‌رسید. از آن نقطه تا حوصه ادامه پیدا کرده، انتهای آن دریای مدیترانه بود. این منطقه شامل محلب، اکزیب،
Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
عمه، عفیق و رحوب بود. جمعاً بیست و دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
این شهرها با دهاتشان مربوط ملکیّت خاندانهای طایفهٔ اشیر بودند.
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
قرعه ششم به نام خاندانهای طایفهٔ نفتالی درآمد.
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
سرحد زمین آنها از حالف در بلوطی که در صنعیم است شروع شده به ادامی‌ ناقب و یبنئیل و تا لقوم ادامه داشت و انتهای آن رود اردن بود.
Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
از آنجا به طرف غرب پیچیده به آزنوت تابور و بعد به حقوق می‌رسید. و با زبولون در جنوب، با اشیر در مغرب و با رود اردن در مشرق تماس داشت.
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
شهرهای مستحکم آن صدیم، صیر، حمت، رقت، کنارت،
Y Adama, y Ramá, y Asor,
ادامَه، رامه، حاصور،
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
قادش، اذرعی، عین حاصور،
É Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
یرون، مجدلئیل، حوریم، بیت عناه و بیت شمس بودند. جمعاً نوزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
سرزمین ایشان شامل شهرهای صرعه، اشتئول، عیرشمس،
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
شعلبین، ایالون، یتله،
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
ایلون، تمنه، عقرون،
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
التقیه، جبتون، بعله،
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
یهود، بنی‌برق، جت رِمون،
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
میاه یرقون، رقون و منطقهٔ اطراف یافا بود.
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
وقتی طایفهٔ دان سرزمین خود را از دست دادند، به لشم حمله نموده، آن را تصرّف کردند. مردم آنجا را با دَم شمشیر کشتند و در آنجا سکونت اختیار کرده و نام آن شهر را از لشم به دان، که اسم جدشان بود، تبدیل نمودند.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
این شهرها و روستاهای اطراف آنها متعلّق به خاندانهای طایفهٔ دان بودند.
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
هنگامی‌ که مردم اسرائیل تقسیم سرزمینها را به پایان رساندند، ایشان در میان خود، به یوشع پسر نون نیز سهمی‌ دادند.
Según la palabra de JEHOVÁ, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
طبق دستور خداوند و انتخاب خودش، شهر تمنه سارح را که در کوهستان افرایم بود برای او تعیین کردند. یوشع آن را دوباره آباد کرد و در آنجا سکونت اختیار نمود.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de JEHOVÁ, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفه‌های اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.