Psalms 135

Aleluya. ALABAD el nombre de JEHOVÁ; Alabad le, siervos de JEHOVÁ;
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
Los que estáis en la casa de JEHOVÁ, En los atrios de la casa de nuestro Dios.
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
Alabad á JAH, porque es bueno JEHOVÁ: Cantad salmos á su nombre, porque es suave.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, Á Israel por posesión suya.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Porque yo se que JEHOVÁ es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Todo lo que quiso JEHOVÁ, ha hecho En los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Él hace subir las nubes del cabo de la tierra; Él hizo los relámpagos para la lluvia; Él saca los vientos de sus tesoros.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia.
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
El que hirió muchas gentes, Y mató reyes poderosos:
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
Á Sehón rey Amorrheo, Y á Og rey de Basán, Y á todos los reinos de Canaán.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
Y dió la tierra de ellos en heredad, En heredad á Israel su pueblo.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
Oh JEHOVÁ, eterno es tu nombre; Tu memoria, oh JEHOVÁ para generación y generación.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Porque juzgará JEHOVÁ su pueblo, Y arrepentiráse sobre sus siervos.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay espíritu en sus bocas.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Casa de Israel, bendecid á JEHOVÁ: Casa de Aarón, bendecid á JEHOVÁ:
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Casa de Leví, bendecid á JEHOVÁ: Los que teméis á JEHOVÁ, bendecid á JEHOVÁ:
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Bendito de Sión JEHOVÁ, Que mora en Jerusalem. Aleluya.
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!