Lamentations 5

ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Nuestra piel se ennegreció como un horno Á causa del ardor del hambre.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Violaron á las mujeres en Sión, Á las vírgenes en las ciudades de Judá.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Á los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Vuélvenos, oh JEHOVÁ, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?