Job 16

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
respondens autem Iob dixit
,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.
ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo