Genesis 5

Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.