Psalms 25

La Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Da, toţi cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi daţi de ruşine: ci de ruşine vor fi daţi cei ce Te părăsesc fără temei.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Arată-mi, Doamne, căile Tale, şi învaţă-mă cărările Tale.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta; căci sînt vecinice.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Nu-Ţi aduce aminte de greşelile din tinereţa mea, nici de fărădelegile mele; ci adu-Ţi aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Domnul este bun şi drept: de aceea arată El păcătoşilor calea.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Toate cărările Domnului sînt îndurare şi credincioşie, pentru cei ce păzesc legămîntul şi poruncile Lui.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Cine este omul, care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s'o aleagă.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
El va locui în fericire, şi sămînţa lui va stăpîni ţara.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legămîntul făcut cu El le dă învăţătură.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laţ.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Priveşte-mă şi ai milă de mine, căci sînt părăsit şi nenorocit.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Neliniştea inimii mele creşte: scoate-mă din necazul meu!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Uită-Te la ticăloşia şi truda mea, şi iartă-mi toate păcatele mele.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vezi cît de mulţi sînt vrăjmaşii mei, şi cu ce ură mare mă urmăresc.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Izbăveşte, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.