Psalms 34

(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.