Psalms 33

Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.