Genesis 5

Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.