Proverbs 22

Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.