Psalms 49

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Ascultaţi lucrul acesta, toate popoarele, luaţi aminte, toţi locuitorii lumii:
Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm.
mici şi mari, bogaţi şi săraci!
Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
Gura mea va vorbi cuvinte înţelepte, şi inima mea are gînduri pline de judecată.
Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, cînd mă înconjoară nelegiuirea protivnicilor mei?
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.
I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
Dar nu pot să se răscumpere unul pe altul, nici să dea lui Dumnezeu preţul răscumpărării.
Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.
Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
Ei îşi închipuiesc că vecinice le vor fi casele, că locuinţele lor vor dăinui din veac în veac, ei, cari dau numele lor la ţări întregi.
Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
Dar omul pus în cinste nu dăinuieşte, ci este ca dobitoacele cari se taie.
Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -
Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
Sînt duşi ca o turmă în locuinţa morţilor, îi paşte moartea, şi în curînd oamenii fără prihană îi calcă în picioare: li se duce frumuseţa, şi locuinţa morţilor le este locaşul.
Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. Sélah.
Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě.
Nu te teme cînd se îmbogăţeşte cineva, şi cînd i se înmulţesc vistieriile casei;
Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. Sélah.
căci nu ia nimic cu el cînd moare: vistieriile lui nu se pogoară după el.
Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
Să se tot creadă omul fericit în viaţă, să se tot laude cu bucuriile pe cari şi le face,
Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
Omul pus în cinste, şi fără pricepere, este ca dobitoacele pe cari le tai.
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří. [ (Psalms 49:21) Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou. ]