I Chronicles 16

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
cum essent pauci numero parvi et coloni eius
andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
Também deixou Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, filho de Jedútum, e Hosa, para serem porteiros;
porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae