Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!