Psalms 136

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre;
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!