Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Ψαλμος του Δαβιδ. Προς σε, Κυριε, υψωσα την ψυχην μου.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Θεε μου, επι σε ηλπισα ας μη καταισχυνθω, ας μη χαρωσιν επ εμε οι εχθροι μου.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Βεβαιως παντες οι προσμενοντες σε δεν θελουσι καταισχυνθη ας καταισχυνθωσιν οι μωροι παραβαται.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Δειξον μοι, Κυριε, τας οδους σου διδαξον με τα βηματα σου.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Οδηγησον με εν τη αληθεια σου και διδαξον με διοτι συ εισαι ο Θεος της σωτηριας μου σε προσμενω ολην την ημεραν.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Μνησθητι, Κυριε, τους οικτιρμους σου και τα ελεη σου, διοτι ειναι απ αιωνος.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Τας αμαρτιας της νεοτητος μου και τας παραβασεις μου μη μνησθης κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ, Κυριε, ενεκεν της αγαθοτητος σου.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Αγαθος και ευθυς ο Κυριος δια τουτο θελει διδαξει τους αμαρτωλους την οδον.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Θελει οδηγησει τους πραους εν κρισει και θελει διδαξει τους πραους την οδον αυτου.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Πασαι αι οδοι του Κυριου ειναι ελεος και αληθεια εις τους φυλαττοντας την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Ενεκεν του ονοματος σου, Κυριε, συγχωρησον την ανομιαν μου, διοτι ειναι μεγαλη.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Τις ειναι ο ανθρωπος ο φοβουμενος τον Κυριον; αυτον θελει διδαξει την οδον, την οποιαν πρεπει να εκλεξη
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Η ψυχη αυτου θελει κατοικει εν αγαθοις, και το σπερμα αυτου θελει κληρονομησει την γην.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Το απορρητον του Κυριου ειναι μετα των φοβουμενων αυτον και την διαθηκην αυτου θελει φανερωσει εις αυτους.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Οι οφθαλμοι μου ειναι διαπαντος προς τον Κυριον, διοτι αυτος θελει εξαγαγει εκ παγιδος τους ποδας μου.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Επιβλεψον επ εμε και ελεησον με, διοτι μεμονωμενος και τεθλιμμενος ειμαι.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Αι θλιψεις της καρδιας μου ηυξησαν εξαγαγε με εκ των στενοχωριων μου.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Ιδε την θλιψιν μου και τον μοχθον μου, και αφες πασας τας αμαρτιας μου.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Ιδε τους εχθρους μου, διοτι επληθυνθησαν και μισος αδικον με εμισησαν.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Φυλαξον την ψυχην μου και σωσον με ας μη καταισχυνθω, διοτι επι σε ηλπισα.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Ακακια και ευθυτης ας με περιφυλαττωσι, διοτι σε προσεμεινα.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Λυτρωσον, Θεε, τον Ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου.