Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
RAB’be övgüler sunun! RAB’bin adına övgüler sunun, Ey RAB’bin kulları! Ey sizler, RAB’bin Tapınağı’nda, Tanrımız’ın Tapınağı’nın avlularında hizmet edenler, Övgüler sunun!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
RAB’be övgüler sunun, Çünkü RAB iyidir. Adını ilahilerle övün, Çünkü hoştur bu.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
RAB kendine Yakup soyunu, Öz halkı olarak İsrail’i seçti.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Biliyorum, RAB büyüktür, Rabbimiz bütün ilahlardan üstündür.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
[] Yeryüzünün dört bucağından bulutlar yükseltir, Yağmur için şimşek çaktırır, Ambarlarından rüzgar estirir.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
İnsanlardan hayvanlara dek Mısır’da ilk doğanları öldürdü.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Ey Mısır, senin orta yerinde, Firavunla bütün görevlilerine Belirtiler, şaşılası işler gösterdi.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Birçok ulusu bozguna uğrattı, Güçlü kralları öldürdü:
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Amorlu kral Sihon’u, Başan Kralı Og’u, Bütün Kenan krallarını.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
Topraklarını mülk, Evet, mülk olarak halkı İsrail’e verdi.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Ya RAB, adın sonsuza dek sürecek, Bütün kuşaklar seni anacak.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
[] Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Kulakları var, duymazlar, Soluk alıp vermezler.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Ey İsrail halkı, RAB’be övgüler sun! Ey Harun soyu, RAB’be övgüler sun!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Ey Levi soyu, RAB’be övgüler sun! RAB’be övgüler sunun, ey RAB’den korkanlar!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Yeruşalim’de oturan RAB’be Siyon’dan övgüler sunulsun! RAB’be övgüler sunun!