I Chronicles 24

As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.