Genesis 9

Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.