Psalms 34

Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.