Psalms 34

Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.