Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!