Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!