Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!