Psalms 34

Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.