Luke 18

I powiedział im jeszcze podobieństwo do tego zmierzające, iż się zawsze potrzeba modlić, a nie ustawać,
І Він розповів їм і притчу про те, що треба молитися завжди, і не занепадати духом,
Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydził.
говорячи: У місті якомусь суддя був один, що Бога не боявся, і людей не соромився.
Była też wdowa w temże mieście, która przychodziła do niego, mówiąc: Pomścij się krzywdy mojej nad przeciwnikiem moim.
У тому ж місті вдова перебувала, що до нього ходила й казала: Оборони мене від мого супротивника!
Lecz on długo nie chciał. Ale potem rzekł sam w sobie: Aczci się Boga nie boję i człowieka się nie wstydzę,
Але він довгий час не хотів. А згодом сказав сам до себе: Хоч і Бога я не боюся, і людей не соромлюся,
Wszakże iż mi się uprzykrza ta wdowa, pomszczę się krzywdy jej, aby na ostatek przyszedłszy, nie była mi ciężką.
але через те, що вдовиця оця докучає мені, то візьму в оборону її, щоб вона без кінця не ходила, і не докучала мені.
Rzekł tedy Pan: Słuchajcież, co mówi niesprawiedliwy sędzia.
І промовив Господь: Чи чуєте, що говорить суддя цей неправедний?
A Bóg izali się nie pomści krzywdy wybranych swoich, wołających do siebie we dnie i w nocy, chociaż im długo cierpi?
А чи ж Бог в оборону не візьме обраних Своїх, що голосять до Нього день і ніч, хоч і бариться Він щодо них?
Powiadam wam, iż się pomści krzywdy ich w rychle. Ale gdy przyjdzie Syn człowieczy, izali znajdzie wiarę na ziemi?
Кажу вам, що Він їм незабаром подасть оборону! Та Син Людський, як прийде, чи Він на землі знайде віру?...
Rzekł też i do niektórych, którzy ufali sami w sobie, że byli sprawiedliwymi, a inszych za nic nie mieli, to podobieństwo:
А для деяких, що були себе певні, що вони ніби праведні, і за ніщо мали інших, Він притчу оцю розповів.
Dwoje ludzi wstąpiło do kościoła, aby się modlili, jeden Faryzeusz a drugi celnik.
Два чоловіки до храму ввійшли помолитись, один фарисей, а другий був митник.
Faryzeusz stanąwszy, tak się sam u siebie modlił: Dziękuję tobie, Boże! żem nie jest jako inni ludzie, drapieżni, niesprawiedliwi, cudzołożnicy, albo jako i ten celnik.
Фарисей, ставши, так молився про себе: Дякую, Боже, Тобі, що я не такий, як інші люди: здирщики, неправедні, перелюбні, або як цей митник.
Poszczę dwakroć w tydzień; daję dziesięcinę ze wszystkiego, co mam.
Я пощу два рази на тиждень, даю десятину з усього, що тільки надбаю!
A celnik stojąc z daleka, nie chciał podnieść i oczu swych w niebo, ale się bił w piersi swoje, mówiąc: Boże! bądź miłościw mnie grzesznemu.
А митник здалека стояв, та й очей навіть звести до неба не смів, але бив себе в груди й казав: Боже, будь милостивий до мене грішного!...
Powiadam wam, żeć ten odszedł usprawiedliwionym do domu swego, więcej niżeli on: albowiem kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony.
Говорю вам, що цей повернувся до дому свого більш виправданий, аніж той. Бо кожен, хто підноситься, буде понижений, хто ж понижається, той піднесеться.
Przynoszono też do niego i niemowlątka, aby się ich dotykał; co gdy widzieli uczniowie, gromili je.
До Нього ж приносили й немовлят, щоб до них доторкнувся, а учні, побачивши, їм докоряли.
Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takowych jest królestwo Boże.
А Ісус їх покликав та й каже: Пустіте дітей, щоб до Мене приходили, і не забороняйте їм, бо таких Царство Боже.
Zaprawdę powiadam wam: Ktobykolwiek nie przyjął królestwa Bożego jako dzieciątko, nie wnijdzie do niego.
Поправді кажу вам: Хто Божого Царства не прийме, як дитя, той у нього не ввійде!
I pytał go niektóry książę, mówiąc: Nauczycielu dobry! co czyniąc odziedziczę żywot wieczny?
І запитався Його один із начальників, говорячи: Учителю Добрий, що робити мені, щоб вспадкувати вічне життя?
I rzekł mu Jezus: Przecz mię zowiesz dobrym? Nikt nie jest dobry, tylko jeden, to jest Bóg.
Ісус же йому відказав: Чого звеш Мене Добрим? Ніхто не є Добрий, тільки Сам Бог!
Umiesz przykazania? Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie świadcz fałszywie, czcij ojca twego i matkę twoję.
Знаєш заповіді: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не свідкуй неправдиво, шануй свого батька та матір.
A on rzekł: Tegom wszystkiego przestrzegał od młodości mojej.
А він відказав: Усе це я виконав від юнацтва свого!
Co usłyszawszy Jezus, rzekł mu: Jednego ci jeszcze nie dostaje; wszystko, co masz, sprzedaj, a rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie; a przyszedłszy naśladuj mię.
Як почув це Ісус, то промовив до нього: Одного тобі ще бракує: Розпродай усе, що ти маєш, і вбогим роздай, і матимеш скарб свій на небі. Вертайся тоді, та й іди вслід за Мною!
A on usłyszawszy to, bardzo się zasmucił; bo był nader bogaty.
А він, коли почув це, то засумував, бо був вельми багатий.
A gdy go Jezus ujrzał bardzo zasmuconego, rzekł: Jakoż trudno ci, co mają pieniądze, wnijdą do królestwa Bożego!
Як побачив Ісус, що той засумував, то промовив: Як тяжко багатим увійти в Царство Боже!
Albowiem łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wnijść do królestwa Bożego.
Бо верблюдові легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Божеє Царство ввійти...
Tedy rzekli ci, którzy to słyszeli: I któż może być zbawiony?
Ті ж, що чули, спитали: Хто ж тоді може спастися?
Ale on rzekł: Co jest niemożebne u ludzi, możebne jest u Boga.
А Він відповів: Неможливеє людям можливе для Бога!
I rzekł Piotr: Otośmy my opuścili wszystko, a poszliśmy za tobą.
І промовив Петро: От усе ми покинули, та й пішли за Тобою слідом.
Tedy im on rzekł: Zaprawdę powiadam wam, iż nie masz nikogo, co by opuścił dom, albo rodziców, albo braci, albo żonę, albo dzieci dla królestwa Bożego,
А Ісус відказав їм: Поправді кажу вам: Немає такого, щоб покинув свій дім, або дружину, чи братів, чи батьків, чи дітей ради Божого Царства,
Aby nie wziął daleko więcej w tym czasie, a w przyszłym wieku żywota wiecznego.
і не одержав би значно більш цього часу, а в віці наступнім життя вічне.
A wziąwszy z sobą onych dwunastu, rzekł im: Oto wstępujemy do Jeruzalemu, a wypełni się wszystko, co napisano przez proroki o Synu człowieczym.
І, взявши Дванадцятьох, промовив до них: Оце в Єрусалим ми йдемо, і все здійсниться, що писали Пророки про Людського Сина.
Bo będzie wydany poganom, i będzie naśmiewany, i zelżony, i uplwany:
Бо Він виданий буде поганам, і буде осміяний, і покривджений, і опльований,
A ubiczowawszy zabiją go; ale dnia trzeciego zmartwychwstanie.
і, збичувавши, уб'ють Його, але третього дня Він воскресне!
Lecz oni z tego nic nie zrozumieli, i było to słowo zakryte przed nimi, i nie wiedzieli, co mówiono.
Та з цього нічого вони не збагнули, і ця річ перед ними закрита була, і сказаного вони не розуміли.
I stało się, gdy się on przybliżał do Jerycha, ślepy niektóry siedział podle drogi, żebrząc.
І сталось, як Він наближався був до Єрихону, один невидющий сидів при дорозі й просив.
A usłyszawszy lud przechodzący, pytał, co by to było?
А коли він прочув, що проходить народ, то спитався: Що це таке?
I powiedziano mu, iż Jezus Nazareński tędy idzie.
А йому відказали, що проходить Ісус Назарянин.
I zawołał, mówiąc: Jezusie, Synu Dawidowy! zmiłuj się nade mną.
І став він кричати й казати: Ісусе, Сину Давидів, змилуйся надо мною!
Lecz ci, co szli wprzód, gromili go, aby milczał. Ale on tem więcej wołał: Synu Dawidowy! zmiłuj się nade mną.
А ті, що попереду йшли, сварились на нього, щоб він замовк, а він іще більше кричав: Сину Давидів, змилуйся надо мною!
Zastanowiwszy się tedy Jezus, kazał go przywieść do siebie; a gdy się przybliżył, pytał go, mówiąc:
І спинився Ісус, і привести його до Себе звелів. А коли той наблизивсь до Нього, то Він запитався його:
Co chcesz, abym ci uczynił? A on rzekł: Panie! abym przejrzał.
Що ти хочеш, щоб зробив Я тобі? А той відповів: Господи, нехай стану видющим!
A Jezus mu rzekł: Przejrzyj, wiara twoja ciebie uzdrowiła.
Ісус же до нього сказав: Стань видющий! Твоя віра спасла тебе!
I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu.
І зараз видющим той став, і пішов вслід за Ним, прославляючи Бога. А всі люди, бачивши це, віддали хвалу Богові.