Psalms 25

Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.