Psalms 108

Pieśń psalmu samego Dawida.
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka. W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.