Lamentations 5

Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniquidades.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.