Psalms 34

Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.