Psalms 25

Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!