Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
PolGdanska
KJV
Lam.5
Previous
Lamentations 5
5:1
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
5:2
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
5:3
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
5:4
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5:5
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5:6
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
5:7
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
5:8
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
5:9
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
5:10
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
5:11
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
5:12
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
5:13
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
5:14
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
5:15
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
5:16
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
5:17
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
5:18
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
5:19
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
5:20
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
5:21
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
5:22
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Previous