Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.