Lamentations 5

Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
हे यहोवा, हमारे साथ जो घटा हैं, याद रख। हे यहोवा, हमारे तिरस्कार को देख।
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
हमारी धरती परायों के हाथों में दे दी गयी। हमारे घर परदेसियों के हाथों में दिये गये।
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
हम अनाथ हो गये। हमारा कोई पिता नहीं। हमारी माताएं विधवा सी हो गयी हैं।
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
पानी पीने तक हमको मोल देना पड़ता है, इंधन की लकड़ी तक खरीदनी पड़ती हैं।
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
अपने कन्धों पर हमें जुए का बोझ उठाना पड़ता है। हम थक कर चूर होते हैं किन्तु विश्राम तनिक हमको नहीं मिलता।
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
हमने मिस्र के साथ एक वाचा किया; अश्शूर के साथ भी हमने एक वाचा किया था कि पर्याप्त भोजन मिले।
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
हमारे पूर्वजों ने तेरे विरोध में पाप किये थे। आज वे मर चुके हैं। अब वे विपत्तियाँ भोग रहे हैं।
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
हमारे दास ही स्वामी बने हैं। यहाँ कोई ऐसा व्यक्ति नहीं जो हमको उनसे बचा ले।
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
बस भोजन पाने को हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है। मरुभूमि में ऐसे लोगों के कारण जिनके पास तलवार है हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है।
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
हमारी खाल तन्दूर सी तप रही है, हमारी खाल तप रही उस भूख के कारण जो हमको लगी हैं।
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
सिय्योन की स्त्रियों के साथ कुकर्म किये गये हैं। यहूदा की नगरियों की कुमारियों के साथ कुकर्म किये गये हैं।
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
हमारे राजकुमार फाँसी पर चढ़ाये गये; उन्होंने हमारे अग्रजों का आदर नहीं किया।
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
हमारे वे शत्रुओं ने हमारे युवा पुरुषों से चक्की में आटा पिसवाया। हमारे युवा पुरुष लकड़ी के बोझ तले ठोकर खाते हुये गिरे।
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
हमारे बुजुर्ग अब नगर के द्वारों पर बैठा नहीं करते। हमारे युवक अब संगीत में भाग नहीं लेते।
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
हमारे मन में अब कोई खुशी नहीं है। हमारा हर्ष मरे हुए लोगों के विलाप में बदल गया है।
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
हमारा मुकुट हमारे सिर से गिर गया है। हमारी सब बातें बिगड़ गयी हैं, क्योंकि हमने पाप किये थे।
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
इसलिये हमारे मन रोगी हुए है; इन ही बातों से हमारी आँखें मद्धिम हुई है।
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
सिय्योन का पर्वत विरान हो गया है। सिय्योन के पहाड़ पर अब सियार घूमते है।
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
किन्तु हे यहोवा, तेरा राज्य तो अमर हैं। तेरा महिमापूर्ण सिंहासन सदा—सदा बना रहता है।
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
हे यहोवा, ऐसा लगता है जैसे तू हमको सदा के लिये भूल गया है। ऐसा लगता है जैसे इतने समय के लिये तूने हमें अकेला छोड़ दिया है।
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
हे यहोवा, हमको तू अपनी ओर मोड़ ले। हम प्रसन्नता से तेरे पास लौट आयेंगे; हमारे दिन फेर दे जैसे वह पहले थे।
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
क्या तूने हमें पूरी तरह बिसरा दिया तू हम से बहुत क्रोधित रहा है।