Psalms 49

Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm.
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
(Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. Sela.
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego.
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. Sela.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości. Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃