Joshua 19

Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
I Hasersual, i Bala, i Asem;
וחצר שועל ובלה ועצם׃
I Etolat, i Betul, i Horma;
ואלתולד ובתול וחרמה׃
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
והרבית וקשיון ואבץ׃
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
I Edama, i Arama, i Asor,
ואדמה והרמה וחצור׃
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
ושעלבין ואילון ויתלה׃
I Elon, i Temnata, i Ekron;
ואילון ותמנתה ועקרון׃
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃